.
Nem hitelesített fordítást 1800 karakteres oldalanként, szóközökkel együtt, míg a hiteles fordításokat 1125 karakteres oldalanként, szóközökkel együtt számoljuk el. A hiteles fordítások esetében a fordítónak le kell fordítania és le kell írnia minden egyes pecsétet, aláírást, logót, illetve egyéb grafikai elemeket, ami növelheti a karakterek számát. A fordítás ára a mennyiségtől, a szakterülettől és a határidőtől (normál, gyorsított, expressz) függ. A legegyszerűbb, ha árajánlat végett elküldi a fordítandó dokumentumot, így én ingyenesen tudok információt küldeni az oldalak számáról, az árról valamint határidőről.
A fordítás elkészítéséhez szükséges idő a szöveg mennyiségétől és más projektekhez kötődő elfoglaltságomtól függ. A határidőt mindig igyekszem az ügyfél igényeihez igazítani.
Legutóbbi bejegyzések
dr Agnieszka Veres-Guśpiel
Tłumacz przysięgły i konferencyjny. Tłumaczę z polskiego na węgierski i z węgierskiego na polski, oraz z angielskiego na węgierski.
Strona www stworzona w kreatorze WebWave.
tel.: 504 454 454
e-mail: agnieszka@vergus.eu
dr. Agnieszka Veres-Guśpiel
Hiteles fordítás és tolmácsolás
Szinkron, konszekutív és online tolmácsolás